Finalmente è finita! Grazie a tutti Voi per avermi seguito e per aver supportato Giacomo e Salvo. Fra un paio di giorni saranno a casa e racconteranno di persona le loro avventure e vi mostreranno le foto.
A presto
Valentina
Finally it's over! Thank you all for following me and to support Giacomo and Salvo.
In a couple of days they will be back home to talk about theyr adventures and to show their photos.
Valentina
06/07/2010 23° giorno. Vrachneika (Patrasso) - Krathi. 39 miglia (72 km).
"Ci fermiamo nel porto di Patrasso per fare cambusa. Ormai mancano poche miglia a Corinto e decidiamo di lasciare a terra (al Vela Club di Patrasso) le cose di cui possiamo fare a meno in questi ultimi giorni di costa più facile. Passiamo sotto al colossale ponte Rio - Antirio. Proseguiamo con corrente a favore. È il mare che ogni kayaker vorrebbe sempre avere. Vento, onde e corrente a favore. Ci fermiamo a Krathi solo perché tramonta il sole. Con questa esaltante andatura la stanchezza non arrivava mai."
s.m.s. di Giacomo
6.7.2010 23° day Vrachneika (Patras) - Krath. 39 miles (72 km).
"We stop in the port of Patras to refuel. Just a few miles to Corinth and we decide to leave at the Sailing Club of Patras the things we can do without in the coming days when the coast is easier. We pass under the huge bridge Rio - Antirio. We continue with current support. It is the sea that every kayaker would always have. Wind, waves and current favorable. We stop at Krath just because the sun sets. With this exciting pace fatigue never came".
Giacomo's s.m.s.
"Ci fermiamo nel porto di Patrasso per fare cambusa. Ormai mancano poche miglia a Corinto e decidiamo di lasciare a terra (al Vela Club di Patrasso) le cose di cui possiamo fare a meno in questi ultimi giorni di costa più facile. Passiamo sotto al colossale ponte Rio - Antirio. Proseguiamo con corrente a favore. È il mare che ogni kayaker vorrebbe sempre avere. Vento, onde e corrente a favore. Ci fermiamo a Krathi solo perché tramonta il sole. Con questa esaltante andatura la stanchezza non arrivava mai."
s.m.s. di Giacomo
6.7.2010 23° day Vrachneika (Patras) - Krath. 39 miles (72 km).
"We stop in the port of Patras to refuel. Just a few miles to Corinth and we decide to leave at the Sailing Club of Patras the things we can do without in the coming days when the coast is easier. We pass under the huge bridge Rio - Antirio. We continue with current support. It is the sea that every kayaker would always have. Wind, waves and current favorable. We stop at Krath just because the sun sets. With this exciting pace fatigue never came".
Giacomo's s.m.s.
5/07/2010 22° giorno Kalogria- Vrachneika (Patrasso) 23 miglia (42,5 km)
"Lasciamo la spiaggia di Kalogria, caratterizzata dalle altissime dune che si innalzano fino ai monti circostanti. Entriamo nel Golfo di Patrasso dove finalmente il Maestrale ci spinge e non ci contrasta. Anche il tratto Ovest è concluso. La zona di Capo Araxos è molto bella e piena di spiaggie raggiungibili solo dal mare. Ci fermiamo poco prima di Patrasso per evitare di arrivare a fine giornata in un porto così caotico" S.m.s. di Giacomo
5/07/2010 22° day Kalogria- Vrachneika (Patras) 23 miles (42,5 km)
"We leave Kalogria Beach, caractherized by high dunes that rise up to the mountains. We arrive in the Gulf of Patras, and here finally the Mistral pushes us. The western side is now complete. The area of Cape Araxos is very beatiful with many beaches reachable only from the sea. We stop just before Patras, only to avoid to sleep one night in a so caothic port" Giacomo's s.m.s.
"Lasciamo la spiaggia di Kalogria, caratterizzata dalle altissime dune che si innalzano fino ai monti circostanti. Entriamo nel Golfo di Patrasso dove finalmente il Maestrale ci spinge e non ci contrasta. Anche il tratto Ovest è concluso. La zona di Capo Araxos è molto bella e piena di spiaggie raggiungibili solo dal mare. Ci fermiamo poco prima di Patrasso per evitare di arrivare a fine giornata in un porto così caotico" S.m.s. di Giacomo
5/07/2010 22° day Kalogria- Vrachneika (Patras) 23 miles (42,5 km)
"We leave Kalogria Beach, caractherized by high dunes that rise up to the mountains. We arrive in the Gulf of Patras, and here finally the Mistral pushes us. The western side is now complete. The area of Cape Araxos is very beatiful with many beaches reachable only from the sea. We stop just before Patras, only to avoid to sleep one night in a so caothic port" Giacomo's s.m.s.
4/07/2010 21° giorno Glifa- Kalogria 28 miglia (52 km)
"Partiamo di buon ora per doppiare Capo Trypiti prima che si alzi il vento. Sosta all'isolotto di Kafkalida all'ombra del suo antico faro. Nel pomeriggio navighiamo spediti lungo la spiaggia del Golfo di Killini ed arriviamo a Kalogria. Ceniamo anche oggi a base di pesce. Il Mar Ionio è sicuramente più pescoso del Mar Egeo. Ormai mancano solo 100 miglia a Corinto, il nostro punto di partenza e di arrivo"....s.m.s. di Giacomo4/07/2010 21° day Glifa- Kalogria 28 miles (58 km)
"We leave very early in the mornig to cross easier Cape Trypiti before the wind gets up. We stop in the little Isle of Kafkalida under the shodow of the ancient lighthouse. In the afternoon we paddle easily along the beach in the Gulf of Killini and we arrive in Kalogria. Also this evening we have fish for dinner. The Ionian Sea is certainly more fishy than the Aegean. Now there are only 100 miles to Corinth, our port of departur and arrival..."
Giacomo's s.m.s.
3/07/2010 20° giorno Katakolo- Gilifa 20 miglia (37 km)
"Mare buono, ma sempre con un pò di vento contro. Il tratto di costa in cui viaggiamo è forse il meno bello fino ad ora. Complici molte case costruite in modo selvaggio praticamente sul mare. Alcune di esse già distrutte dalle onde! Speravamo di doppiare Capo Trypiti, il punto più ad ovest del Peloponneso, ma il vento come ogni pomeriggio è aumentato notevolmente. Ceniamo con cous cous e pesce pescato a traino durante la navigazione da Salvo, che è un ottimo cuoco".S.m.s. di Giacomo
3/07/2010 20° day Katakolo- Gilifa 20 miles (37 km)
"Today the sea is good, but we always have a little bit of wind against us. We cross a stretch of cost not so beutiful as the others, becouse there are a lot of houses builted on the seaside, and some of them are already destroyed by the waves. We hoped to cross Capo Trypiti, the western point of Peloponnesus, but the wind, like every afternoon, is increased a lot. We have dinner with cous cous and fish, cought during navigation by Salvo, who is an excellent cook."
Giacomo's s.m.s.
3/07/2010 20° day Katakolo- Gilifa 20 miles (37 km)
"Today the sea is good, but we always have a little bit of wind against us. We cross a stretch of cost not so beutiful as the others, becouse there are a lot of houses builted on the seaside, and some of them are already destroyed by the waves. We hoped to cross Capo Trypiti, the western point of Peloponnesus, but the wind, like every afternoon, is increased a lot. We have dinner with cous cous and fish, cought during navigation by Salvo, who is an excellent cook."
Giacomo's s.m.s.
Mappa aggiornata via satellite
Attenzione la mappa viene aggiornata via satellite tramite lo spot, il quale però tiene in memoria i punti solo per una settimana. L'itinerario che vedete sulla mappa è, quindi, solo quello dell'ultima settimana, ma non dimenticate che Giacomo e Salvo sono partiti da Corinto e che, quindi, fra qualche giorno completeranno il periplo del Penoponneso. Negli ultimi giorni hanno navigato fino a tarda sera e Giacomo non ha avuto il tempo di aggiornare il diario di bordo, ma seguendo la mappa vedrete che hanno fatto parecchia strada. Vi darò presto notizie!
Valentina
Uptdatet satelite map
Attention the spot updates the map, but it keeps track of points only for just one week, but don't forget that Giacomo and Salvo started from Corinto and in few days they'll complete the Peloponneso Periplus. In the last few day they paddled until evening and Giacomo didn't have enough time to update the diary, but if you will check the route you can see that they paddle a lot. I'll give you news soon.
Valentina
Attenzione la mappa viene aggiornata via satellite tramite lo spot, il quale però tiene in memoria i punti solo per una settimana. L'itinerario che vedete sulla mappa è, quindi, solo quello dell'ultima settimana, ma non dimenticate che Giacomo e Salvo sono partiti da Corinto e che, quindi, fra qualche giorno completeranno il periplo del Penoponneso. Negli ultimi giorni hanno navigato fino a tarda sera e Giacomo non ha avuto il tempo di aggiornare il diario di bordo, ma seguendo la mappa vedrete che hanno fatto parecchia strada. Vi darò presto notizie!
Valentina
Uptdatet satelite map
Attention the spot updates the map, but it keeps track of points only for just one week, but don't forget that Giacomo and Salvo started from Corinto and in few days they'll complete the Peloponneso Periplus. In the last few day they paddled until evening and Giacomo didn't have enough time to update the diary, but if you will check the route you can see that they paddle a lot. I'll give you news soon.
Valentina
02/07/2010 19° giorno Klidi - Katakolo 19 miglia (35 km)
Continua la navigazione del Golfo di Kyparisiskos. Un gruppo di pescatori sulla costa attira la nostra curiosita'. Siamo alla foce del fiume Alphios. Decidiamo di risalirlo per alcuni chilometri. Lo scenario e' bellissimo: piante acquatiche, canneti impenetrabili, uccelli di ogni tipo. Approfittiamo dell'acqua dolce per toglierci un po' di sale di dosso (eskimi compresi...).
All'uscita del fiume ci aspetta un mare non piu' tranquillo, il solito maestrale si presenta. L'andatura subisce un forte rallentamento. Oggi pensavamo di uscire dal golfo ed invece siamo costretti a riparare a Katakolo, porticciolo ridossato subito prima della Punta.
02/07/2010 19° day Klidi - Katakolo 19 miles (35 km)
The paddling in the Gulf of Kyparisiskos continues. A group of fishermen on the coast attracts our curiosity. We are at the mouth of the river Alphios. We decided to paddle for few kilometers in the river. The scenery is beautiful: aquatic plants, impenetrable reeds, birds of all kinds. We take advantage of the fresh water to remove some salt off (including Eskimo ...). At the exit of the river the sea is not more quiet, the usual Mistral comes. The gait suffers a sharp slowdown. Today we thought to leave the Gulf and instead we are forced to repair to Katakolo, a sheltered marina just before the cape.
Continua la navigazione del Golfo di Kyparisiskos. Un gruppo di pescatori sulla costa attira la nostra curiosita'. Siamo alla foce del fiume Alphios. Decidiamo di risalirlo per alcuni chilometri. Lo scenario e' bellissimo: piante acquatiche, canneti impenetrabili, uccelli di ogni tipo. Approfittiamo dell'acqua dolce per toglierci un po' di sale di dosso (eskimi compresi...).
All'uscita del fiume ci aspetta un mare non piu' tranquillo, il solito maestrale si presenta. L'andatura subisce un forte rallentamento. Oggi pensavamo di uscire dal golfo ed invece siamo costretti a riparare a Katakolo, porticciolo ridossato subito prima della Punta.
02/07/2010 19° day Klidi - Katakolo 19 miles (35 km)
The paddling in the Gulf of Kyparisiskos continues. A group of fishermen on the coast attracts our curiosity. We are at the mouth of the river Alphios. We decided to paddle for few kilometers in the river. The scenery is beautiful: aquatic plants, impenetrable reeds, birds of all kinds. We take advantage of the fresh water to remove some salt off (including Eskimo ...). At the exit of the river the sea is not more quiet, the usual Mistral comes. The gait suffers a sharp slowdown. Today we thought to leave the Gulf and instead we are forced to repair to Katakolo, a sheltered marina just before the cape.
01/07/2010 18° giorno Limenari - Klidi 26 miglia (48 km)
Lasciamo la spiaggia di Limenari, umidissima, per affrontare l'enorme golfo di Kyparisiskos. Mare calmo. Dopo Kyparisia comincia una spiaggia lunga decine di chilometri che ci accompagnera' per due giorni interi. Non siamo piu' abituati ad una navigazione cosi' tranquilla. Incontriamo due tartarughe marine enormi. Il golfo e' una zona di deposizione uova. Facciamo campo vicino la laguna di Kalafa.
01/07/2010 18° day Limenari - Klidi 26 miles (48 km)
We leave the beach of Limenari (very wet!!) and paddle to the enormous gulf of Kyparisiskos. The sea is Calm. after Kyparisia begins a tens of kilometers long beach that will take us' for two days. We are no longer used for navigation so quiet. We meet two huge sea turtles. The Gulf is a zone of egg deposition. We camp near the lagoon Kalafa.
Lasciamo la spiaggia di Limenari, umidissima, per affrontare l'enorme golfo di Kyparisiskos. Mare calmo. Dopo Kyparisia comincia una spiaggia lunga decine di chilometri che ci accompagnera' per due giorni interi. Non siamo piu' abituati ad una navigazione cosi' tranquilla. Incontriamo due tartarughe marine enormi. Il golfo e' una zona di deposizione uova. Facciamo campo vicino la laguna di Kalafa.
01/07/2010 18° day Limenari - Klidi 26 miles (48 km)
We leave the beach of Limenari (very wet!!) and paddle to the enormous gulf of Kyparisiskos. The sea is Calm. after Kyparisia begins a tens of kilometers long beach that will take us' for two days. We are no longer used for navigation so quiet. We meet two huge sea turtles. The Gulf is a zone of egg deposition. We camp near the lagoon Kalafa.
30/06/2010 17° giorno Pylos- Limenari 19 miglia (35 km)
"Il tratto di costa che doveva essere più semplice da navigare si rileva più tosto del previsto. Complice il Maestrale che proprio non ci vuole mollare. Anche oggi navigazione difficile con mare mosso. Passiamo tra l'isola di Proti e Marathopoli dove facciamo sosta. Di pomeriggio pagaiamo con vento freddo e nuvole. Sembra di essere in inverno. Atterriamo nella spiaggia di Limenari costretti a surfare con i Kayak carichi". S.m.s. di Giacomo.
30/06/2010 17° day Pylos- Limenari 19 miles (35 km)
We find the part of coast that should be easier to cross much more difficoult than we expected, becouse the Mistral doesn't want to stop. Even today it is difficoult to paddle, we pass between the Isle of Proti and Marathopoli where we stop for a rest. In the afternoon we paddle with cold wind and clouds, it seems to be in winter! We land in the beach of Limenaria, surfing by load kayaks" Giacomo's s.m.s.
"Il tratto di costa che doveva essere più semplice da navigare si rileva più tosto del previsto. Complice il Maestrale che proprio non ci vuole mollare. Anche oggi navigazione difficile con mare mosso. Passiamo tra l'isola di Proti e Marathopoli dove facciamo sosta. Di pomeriggio pagaiamo con vento freddo e nuvole. Sembra di essere in inverno. Atterriamo nella spiaggia di Limenari costretti a surfare con i Kayak carichi". S.m.s. di Giacomo.
30/06/2010 17° day Pylos- Limenari 19 miles (35 km)
We find the part of coast that should be easier to cross much more difficoult than we expected, becouse the Mistral doesn't want to stop. Even today it is difficoult to paddle, we pass between the Isle of Proti and Marathopoli where we stop for a rest. In the afternoon we paddle with cold wind and clouds, it seems to be in winter! We land in the beach of Limenaria, surfing by load kayaks" Giacomo's s.m.s.
Iscriviti a:
Post (Atom)