Day 12

Niger River by Kayak
12° giorno 29 /11/2011
Gore- Niafunke 64 Km
"Sveglia con il Leonardo kayak ricoperto di sabbia portata dal vento. Il rinforzo della chiglia si sta rivelando fonadamentale  negli atterraggi. Spesso il kayak carico viene trascinato dagli amici maliani  che vogliono aiutarmi. Oggi centinaia di vacche attraversano il fiume spinte dagli allevatori Peul. Mi rendo utile con il kayak spingendone alcune con la prua verso la riva. I Peul ringraziano sorridenti. Faccio il campo fuori dal villaggio caotico perchè oggi sono davvero stanco, domani conto di arrivare al villaggio di Salif ed organizzare il rientro via fiume. Ciao."
SAT SMS ricevuto da Giacomo



Niger River by Kayak
12°day 29 /11/2011
Gore- Niafunke 64 Km
"Wake up with Leonardo kayaks covered with wind-blown sand. The reinforcement of the keel is proving crucial in landing. Often the heavy kayak is dragged by Malians friends who want to help me. Today, hundreds of cattle drivenby the Peul people across the river. I Help them with some pushing  the kayak with its bow toward the shore. The Peul thank smiling. I stop outside the village because I am really tired today; tomorrow I hope to arrive at the village of Salif and organize the return by river. Hello. "
SAT SMS received by Giacomo


Day 11

Niger River by Kayak
11° giorno 28 /11/2011
Lac Debo- Gore 58 Km
"Lasciamo il lago verso nord. Decine di piccoli canali si riuniscono nuovamente in un unico fiume. Dopo pochi km la vegetazione accanto al fiume diventa quasi desertica. Sembra di aver cambiato continente in poche ore. Decido di finire il viaggio a Saiga, il villaggio di Salif, che si trova poco prima della zona di Timbouctou. E poi di rientrare via fiume, dopo aver smontato il kayak, con una pinasse a motore per Mopti."
SAT SMS ricevuto da Giacomo





Niger River by Kayak
11°day 28/11/2011
Lac Debo- Gore 58 km.
"I leave the lake to the north. Dozens of small channels come together again in a single river. After a few km along the river the vegetation around me is almost deserted. It seems to have changed the continent in a few hours. I decide to finish the trip to Saiga, the village of Salif, which is located just before the area Timbouctou. And then back on the river, after removing the kayak, with a motor pinasse direct to Mopti".
SAT SMS received by Giacomo

Day 10



Niger River by Kayak
10° giorno 27 /11/2011
Gourao -Lac Debo Km 33
"Pagaiata più faticosa per l'assenza di corrente. L'ingresso al lago dopo km di piccoli canali in cui perdersi è facile. Vento contro con onde quasi "marine". Per la prima volta entra un pò d'acqua nel kayak. Seguo la costa a Nord, più ridossata. Ci fermiamo in un villaggio dove hanno appena subito l'attacco di un ippopotamo. Domani rimango incollato alla piroga di Salif! Campo in spiaggia  attaccato alla radio per le news".
SAT SMS ricevuto da Giacomo



Niger River by Kayak
10°day 27/11/2011
Gourao- Lac Debo 33 km.
"Today paddle is more difficult by the absence of current. The entrance to the lake after miles of small channels in which getting lost is easy. Against the wind with waves almost "marine." For the first time comes a little water in the kayak. I follow the coast to the north, more sheltered. We stop in a village where they have just suffered an attack of a hippopotamus. Tomorrow I stay glued to the pirogue by Salif! Camp on the beach attached to the radio for news".
SAT SMS received by Giacomo

Day 9


Niger River by Kayak
9° giorno 26/11/2011
Kotaka - Gourao 58 km.
"Ieri sera apprendo di seri problemi di sicurezza in zona Timbouctou. Un turista morto, altri rapiti. Oggi governo maliano evacua tutti gli stranieri dal Nord con ponte aereo. Non potrò entrare in area Touareg. Oggi ho comunque navigato verso il lago. Il fiume si divide in vari canali. Seguo le indicazioni di Salif, che si rivela molto esperto. Campo a pochi km dal lago. Immersi nel verde con uccelli di ogni tipo in volo. Ciao"
SAT SMS ricevuto da Giacomo


Niger River by Kayak
9°day 26/11/2011
Kotaka- Gourao 58 km.
Last night I learn of serious security problems in the Timbouctou area. A tourist who died, others kidnapped. Today Malian government evacuates all foreigners from the north with the airlift. I can not get into Touareg areas. Today, however, I paddled down the lake. The river splits into several channels. I follow the indications of Salif, who turns out to be very experienced. Night stop a few miles from the lake. Dipped in the green with birds of all kinds in the air. Hello "
SAT SMS received by Giacomo
Niger River by kayak
Purtroppo la situazione in Mali sta diventando un pò pericolosa, sopratutto nella zona di Timbuctou, Giacomo è al sicuro, ma probabilmente dovranno saltare le ultime tappe del viagio previste fino a Timbuctou.
Vi aggiornerò nelle prossime ore
Questo è il link del sito dell'Ansa:
http://www.ansa.it/web/notizie/rubriche/topnews/2011/11/26/visualizza_new.html_13862064.html
 Niger River by Kayak

Unfortunately, the situation in Mali is becoming a bit dangerous, especially in the zone of Timbuctou.  Giacomo is safe, but probably  he will skip the last stages of the travel planner to set up Timbuctou.
I will update in the coming hours.

Day 8

Niger River by Kayak
8° giorno 25/11/2011
Mopti- Kotaka 56 km.
"Ieri incontro Salif con famiglia che torna al villaggio dopo il mercato. Mi seguirà durante la navigazione. D'ora in poi si entra nel Delta Interno del Niger con presenza di ippopotami e coccodrilli. Salif conosce molto bene la zona. La trattativa è stata la cosa più faticosa del viaggio. Ci siamo messi d'accordo solo a tarda sera. Oggi navigazione ok, Leonardo kayak non perde un colpo. A Kotaka campo davanti la moschea sul fiume. Ciao"
SAT SMS ricevuto da Giacomo











Niger River by Kayak
8°day 27/11/2011
Mopti- Kotaka 56 km.
"Yesterday I met Salif with the family back to the village after the market. He will follow me during navigation. From now on, we will enter in the Inner Delta of Niger with the presence of hippos and crocodiles. Salif knows this area very well. The deal was the most difficult thing of all the journey. We agreed only late in the evening. Ok now sailingLeonardo kayak did not miss a beat. At Kotaka I stop in front of the mosque on the river. Hello"
SAT SMS received by Giacomo

Day 7



Niger River by Kayak
7° giorno 24/11/2011
Maradje - Mopti 48 km.
"Corrente sempre forte che mi consente di arrivare presto a Mopti, chiamata la venezia d'africa per il vecchio porto situato alla confluenza del fiume Bani. Emozionante l'ingresso nel porto proprio nel giorno del mercato. Decine di piroghe e pinasse, tipiche imbarcazioni del Niger, che caricano e scaricano ogni sorta di mercanzia. Il rumore dei martelli dei cantieri delle piroghe completa l'incredibile atmosfera. Ciao"
SAT SMS ricevuto da Giacomo


Niger River by kayak
7° Day 24/11/2011
Maradje- Mopti, 48 km

"Ever strong current that allows me to arrive early in Mopti, called the Venice of Africa becouse the old port located at the confluence of the Bani River. Exciting entry into port during the day of the market. Dozens of canoes and pinasse, typical boats of Niger, who load and unload all sorts of merchandise. The sound of hammers complete the construction of canoes the incredible atmosphere. Hello"
SAT SMS received by Giacomo


Day 6

Niger River by kayak
6° giorno 23/11/2011
Diafarabe- Maradje 68 km.
"Notte disturbata dalla presenza di topi. Di buon ora sul kayak. La vegetazione comincia ad essere semidesertica, tipica del Sahel. Peul con mandrie lungo il fiume tutto il giorno. Mi fermo a Maradje per visitare la moschea costruita in fango e legno che ricorda quella più famosa di Djennè. Monto la tenda nel giardino del capo villaggio. Anche se sembra lo scemo del villaggio... Solita grande ospitalità. Ciao"
SAT SMS ricevuto da Giacomo.

 
Niger River by kayak
6° Day 22/11/2011
Diafarabe- Maradje, 68 km
"Unfortunatly last night I did'n t  sleep well becouse the presence of mice. I am on the kayak very early in the morning. The vegetation begins to be semi-desert, typical of the Sahel. Peul people are alla day with theyr herds along the river. In Maradje I make a stop to visit the mosque built of mud and wood reminiscent of the most famous of Djenne. I Pitch my tent in the garden of the village chief. Although it seems the village idiot ... Usual great hospitality. Hello"
SAT SMS received by Giacomo

Day 5

Niger River by kayak
5° Giorno 22/11/2011
Senankou- Diafarabe, 76 km
"Stamani un pò di ritardo alla partenza. Ieri sera sono rimasto a parlare con i pescatori Bozo fino a tarda sera. La loro accoglienza è commovente.Comincio ad attraversare la regione di Diafarabe, abitata dall'etnia Peul, allevatori nomadi. In questo periodo si riuniscono lungo il lato Ovest del Niger ed attendono l'acqua bassa per attraversare il fiume con le mandrie. Uno spettacolo unico..peccato che sarà a Dicembre! In tarda mattinata il vento forte rende un pò difficile la navigazione.  Ciao!"
SAT SMS ricevuto da Giacomo.



Niger River by kayak
5° Day 21/11/2011
Senankou- Diafarabe, 76 km
"This morning I start paddling a little later. Last night I was talking to Bozo fishermen until late in the evening. Their hospitality is touching. I start to cross the Diafarabe region, inhabited by ethnic Peul, nomadic farmermen. In this period  they stay along the west side of the Niger waiting to cross the river with their cattle in the shallow water. A unique show .. unfortunatly it will be in December! Later this morning a strong wind makes it a little difficult to paddle. Hello! "
SAT SMS received by Giacomo

Day 4

Niger River by kayak
4° Giorno 21/11/2011
 Segou- Senakou, 75 km
"Un salto veloce all'importante mercato del lunedì, dove si incontrano tutti i Bambara, etnia locale. Frutta, vedura, pane e via verso la diga di Markala. Le piroghe e, quindi, anche il Leo kayak, passano per un canale di circa 7 km che affianca il Niger nel tratto della diga. Alla fine del canale c'è una chiusa per scendere a valle Alcuni pescatori approfittano delle cascate per le loro reti. Campo in un villaggio Bozo. Ciao!"
SAT SMS ricevuto da Giacomo.


Niger River by kayak
4° Day 21/11/2011
Segou- Senankou, 75 km
" A fast visit to the important market on Monday where I meet  Bambara people, the local ethnic group. Fruits, vegetables, bread and so  to the Markal Dam. The local canoes and, therefore, also Leo kayak, pass through a channel that runs along the Niger river for 7 km. At the end of the channel there is a lock to go down. Some fishermen take advantage of the falls for their fishing nets. Night stop in a village Bozo. Hello! "
SAT SMS received by Giacomo

Day 3

Niger River by kayak
3° Giorno 20/11/2011
 Niamini- Segou, 88 km
"Partenza con saluto generale del villaggio. Il Kayak naviga quasi a 6 nodi senza forzare. Un vento termico verso il Sahara a nord si somma alla corrente, speriamo che duri. Arrivo a Segou al tramonto e cerco notizie su come passare la diga Markala che mi attende domani. Ciao!"
SAT SMS ricevuto da Giacomo.




Niger River by kayak
3° Day 20/11/2011
Niamini- Segou, 88 km

" Morning start with a general greeting of the village. The Kayak sail almost 6 knots without using force. A thermal wind from the Sahara to the north is in addition to the current, I hope it will last. Arrive in Segou at sunset and look for news about how to pass the  Markala dam waiting for me tomorrow. Hello! "
SAT SMS received by Giacomo
Niger River by kayak
2° Giorno 19/11/2011
Koulikoro- Niamini, 86 km
"Partenza all'alba per evitare il caldo di mezzogiorno. Navigo anche nel tardo pomeriggio fino a poco prima del tramonto. I bambini dei villagi Bambara rimangono incantati a vedere il kayak. Sono ospite del capo villaggio il quale mi vuole a casa sua, anzi a capanna sua. Preferisco montare la tenda accanto. Adesso mi attende la cena con loro. Stanco ma ok. Ciao!"
SAT SMS ricevuto da Giacomo.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Niger River by kayak
2° Day  19/11/2011
Koulikoro- Niamini, 86 km

"Departure dawn to avoid the midday heat. I paddle even in the late afternoon until just before sunset. The children in Bambara villages are enchanted to see the kayak. I am a guest of the village chief who wants me to his house, or better to his "hut". I prefer to pitch my tent just next his  door. Now I wait for dinner with them. Tired but ok. Hello!"
SAT SMS received by Giacomo
 

Niger River by kayak
1° Giorno 18/11/2011
Bamako- Koulikoro, 57 km
"Partenza emozionante. Finalmente in acqua dopo tanti preparativi. E' tutto diverso rispetto al viaggiare in kayak per mare. La corrente a favore si fa sentire piacevolmente. Lasciata la caotica capitale alle spalle il fiume comincia dare spettacolo. Piroghe cariche di merci di ogni sorta, pescatori che gettano le reti...Mangio un boccone proprio con loro e proseguo fino a Koulikoro, porto commerciale dove trovo una camera o meglio un bed senza breakfast. Il Leonardo kayak ha cominciato proprio bene il suo lavoro."
SAT SMS ricevuto da Giacomo.













Niger River by Kayak
Day 1 - 18/11/2011
Bamako - Koulikoro, 57 km

"Exciting departure. Finally after so many preparations I'm in the water. It 's all different than traveling by sea kayak.  I feel nicely the current benefit. Leaving the chaotic capital behind the river begins his show. Canoes laden with goods of all kinds, fishermen cast their nets ... I have lunch with them and then I go right up to Koulikoro, commercial port where I find a room or rather a bed without breakfast. The Leonardo kayak has just started his job well
SAT SMS received by Giacomo






Niger River by kayak
17/11/2011
"Domani si parte. L'accoglienza a Bamako da parte di Jeanbakir è stata eccezionale. Il lLonardo Kayak è pronto. Il Montaggio è stato più facile del previsto. Ho ridotto il carico al minimo puntando sulle fermate in città importanti come Segou e Mopti per il cibo. Sopralluogo ul punto del fiume da cui partirò, alla periferia nord ovest della città. Un pò di tensione ..da trasformare in energia non appena sarò in acqua"
SAT SMS ricevuto da Giacomo.










 
 




Niger River by Kayak
17/11/2011

"I will leave tomorrow morning. Jeanbakir and his family are really friendly. Leonardo's kayak now is ready to go. It was easier than I expeted to assembly it. I loaded only few things, counting on stop in town like Segou or Mopti to take more food. I'll take a look to the river side from where I'll leave tomorrow, Nordwest of Bamako. I feel a little tension ..to be converted in energy as soon as I'll be into the water"
SAT SMS received by Giacomo.

NIGER RIVER by KAYAK
Si parte!
Tutto pronto per la partenza. Domani all'alba in volo per Bamako in Mali.
Dopo mesi tra allenamenti, prove di carico, visti, vaccini, farmacia da viaggio, carte geografiche, videocamere, kit di riparazione e non so quante altre storie, credo, o meglio spero, di essere pronto.
Non rimane che il rimontaggio del folding kayak (costruito da Leonardo De Chiara) a Bamako ed il completamento della cambusa acquistando in loco del cibo.
Durante il viaggio Valentina aggiornerà il Blog postando gli SMS che invierò a fine giornata.
Non vedo l'ora di pagaiare visitando i villaggi di pescatori Bozo e attraversare il Parco Naturale del Delta Interno del Niger...
Giacomo















Sul Niger durante un viaggio precedente - During a previous trip on the Niger

NIGER RIVER by KAYAK
Here we go!
Everything is ready for departure. Tomorrow morning flight to Bamako in Mali.
After months of training, load tests, visas, vaccines, pharmacy, travel maps, cameras, repair kit and I do not know how many other stories, or rather I hope to be ready.
All that remains is the reassembly of the Folding kayak (built by Leonardo De Chiara) in Bamako and the completion of locally food galley buying.
During the trip Valentina will update the blog posting the SMS send at the end of the day.
I can not wait to paddle visiting Bozo fishing villages and cross the Natural Park of the Niger Inner Delta ...

Giacomo